sentences with dont french

Shouldn’t one say “Dite-moi” instead of “Dites-moi”, or even “Ditez-moi”. Merci encore!! It’s killing me! by John Elkhoury | Learning French | 56 comments. And i wanna learn french before i die . It is really hard to use duquel alone – I can’t really think of any cases. Je me rappelle le jour où il m’a embrassé pour la première fois. It’s actually a thing, believe it or not haha. proposer de faire quelque chose – to suggest to do something Required fields are marked *. This was really well explained – I’ve just been reading some class stuff on relative pronouns and could not understand ANYTHING! (used when you don’t hear what someone says. Cet article est bien organise et tres utile! accuser (quelqu’un) de faire quelque chose – to accuse (someone) of doing something If you’re unfamiliar with any of these concepts, please study the lessons before reading this one. J’ai parlé du film avec mon frère – I spoke about the film with my brother – CORRECT, J’ai vu le film dont nous avons parlé – I saw the film that we spoke about – CORRECT, J’ai vu le film que nous avons parlé de – WRONG. You Write: “Qui can refer to people or things and is used as the subject of a dependent clause. I don’t know why, it’s natural for me :p, because au travers needs the preposition de , and à travers can be used without a preposition. Tell me the name of that restaurant where we ate sushi placed on a woman? Because qui becomes the subject of the sentence it is always followed by a conjugated verb and must agree in number with the antecedent it is referring to.”. English pronouns can also be confusing but the rule “who ” for people and “which” for things works well. Finally let’s look at ce dont and how and when to use it. Voici les clés dont j’ai besoin! Mimic Method French Review – Can You Really Improve Your French Pronunciation. duquel is similar – it needs to be used with expressions that include de – C’est le restaurant à côté duquel j’habite. Hunter Van Ry, the owner of Frenchplanations.com, has spent extensive periods of time living in both France and Canada learning and studying the French language. is ‘qui’ always followed by a verb and ‘que’ always followed by a subject or can there be exceptions? Let’s just take a look at some easy examples. menacer (quelqu’un) de faire quelque chose – to threaten (someone) to do something A1 | A2 | B1 | B2 | C1    What’s my level? If we do or don’t do it, someone will laugh, Your email address will not be published. The relative pronoun dont replaces the preposition de plus a person or thing and serves as the object of a relative clause. This last sentence is incorrect, but often what those who speak English and are learning French want to say is correct. convaincre (quelqu’un) de faire quelque chose – to convince (someone) to do something essayer de faire quelque chose – to try to do something As you can see in the below sentences, when what comes after de is put before it you should use dont. A language is a prism across which its users are condemned to see the world. All rights reserved. The French relative pronouns qui , que , où , dont , lequel variously mean ‘who’, ‘whom’, ‘that’, ‘which’, ‘whose’, ‘where’, or ‘when’. J’ai rencontré une Femme. Dont is similar to qui and que. avoir besoin de faire quelque chose – to need to do something Dont can also refer to members of a group: This free website is created with love and a great deal of work. avoir raison de faire quelque chose – to be right to do something Je ne sais pas ce dont tu as envie – I don’t know what you want Thanks a bunch, friend. Referring to either people or things, dont replaces de + an object in a relative clause. (rencontre de). One involves replacing quel + noun and the other involves replacing an inanimate object of a preposition (which was indicated above). In addition, lequel has several contracted forms—like the definite articles le and les, lequel contracts with the prepositions à and de. “Lequel” doesn’t replace the preposition, is follows it, like “which” follows a prep. This site uses Akismet to reduce spam. This handy structure really helped me out! Confused? = Je ne sais pas. in English : “in which…” = “dans lequel.” Your explanation is very confusing for the learner. feindre de faire quelque chose – to feign to, to pretend doing something Things things helps a lot. Hey Rachel , avoir envie de faire quelque chose – to feel like doing something Let’s look at how this works. But what about ce dont, ce qui, ce que? Je connais les hommes QUE TU AS vus. If you say duquel, you have to say : “au travers” instead of “à travers”. It’s most common translation is “where.”. this helped me a lot as a new french student. tâcher de faire quelque chose – to try to do someth. Also the subordinate clause does not have anything to do with the rencontré. One of the better explainations out there. commander (à qqun) de faire quelque chose – to order (someone) to do something regretter de faire quelque chose – to regret doing something Or when do you use dont in French as opposed to qui and que?